ब्लॉग आर्काइव

रविवार, 19 अप्रैल 2015

आम का शब्दिक परिचय

कुछ दिन पहले फलोँ के राजा "आम"(Mango) के लिये संस्कृत शब्द प्रयोग पर किसी के लेख कर भारी वहस छीडगया था । संस्कृत मेँ आम के लिये एक शब्द है चुतक और इसका एक रुप है ‪#‎ चुत‬!
वैसे संस्कृत मेँ आम के लिये कई शब्द प्रयोग किया गया है जैसे
स्त्रीप्रिय,अम्लफल,चामरपुष्प,राजफल,वसन्तद्रु,आम्रफल,मधूली,सुमदन,प्रियाम्ब,मधुद्रुम,फलोत्पति,पिकराग,पलालदोहद,वृद्धवाहन,वसन्तदूत,चुतक,लक्ष्मीश,माकन्द,कामेष्ट,कीरेष्ट,कोकिलावास,गन्धबन्धु"
आदि कई नाम पायेजाते है । तो केवल एक शब्द के लिये इतना भेजामारी करने से क्या फायदा जबकी इस फल का कई नाम प्रयुक्त हो चुके है ?
हिन्दी साहित्य मेँ इसके अनेक नाम पायाजाता हे, जैसे सौरभ, रसाल, चुवत, टपका, सहकार, आम, पिकवल्लभ आदि ।
गुजराती मेँ केरी (કેરી) ,ओड़िआ मेँ आम्ब+अ (ଆମ୍ବ) , मलायलम मेँ माव् (മാവ്) ,तेलुगु मेँ
भारतीय मामिडि(మామిడి) , इटली मेँ आम को Pelem , और इंडोनेशिया मेँ MANGA कहाजाता है ।
अंग्रेजी मेँ Mango शब्द पर्तुगिज शब्द माङ्ग सेँ गया है और यह माङ्ग शब्द मूलतः मलायलम शब्द "माव्" का परिबर्तित रुप है । पुर्तुगालीऔनेँ आम को ले जा कर युरोप को इस फल के बारे मेँ परिचय दिलाया था ।

कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें